معنی لغات ترکی بیبریه

ارتباطات انسانی مجموعه ای از فرآیندهای ظریف و دقیق با هزاران مولفه، علامت، رمز و معنی است که همواره وجود دارد. گاه به کارگیری یک واژه یا ایما یا اشاره و یا به واسطه یک وسیله ارتباطی، ارتباطات انسانی برقرار و سبب تعامل مردمان با یکدیگر می گردد. افراد برای زندگی در اجتماع و نیز حفظ فرهنگ خود مجبور به ایجاد ارتباط با دیگران هستند. ارتباطات انسانی امروزه چنان متنوع و فراگیر و پیچیده گشته است که وجوه مختلفی از علائم کلامی و غیر کلامی را در بر می گ. جزوه تضمینی آزمون زبان آزاد ی ept (ویرایش جدید) دغدغه همه دانشجویان ی بعد از قبولی در آزمون ی آزاد، امتحان جامع و ارائه مدرک زبان هستکه اکثرا مدرک زبان نداریم و مجبوریم در آزمون ept شرکت کنیم ولی این آزمون یک سری منابع داره که همه کاملا انگلیسی و بدون ترجمه هستن و خواندن آنها خیلی وقت گیر و عذاب آور است کاری که موسسه ما کرده اومده خلاصه ای از منابع اصلی سایت در کنار منابع فارسی دسته بندی جزوه های درسی فرمت فایل pdf حجم فایل 31631 کیلو بایت تعداد صفحات فایل 552 دریافت فایل جزوه تضمینی آزمون زبان آزاد ی ept (ویرایش جدید) فروشنده فایل کد کاربری 2076 تمام فایل ها این جزوه شامل 5 فایل جدا از هم می باشد که بعد از پرداخت وجه لینک فایل به صورت یک فایل فشرده نمایش داده می شود.
جزوه ept شامل موارد زیر می باشد:
1- خلاصه ای از منابع ای که سایت آزمون ept آزاد ی اعلام کرده است.
2- نکات گرامری مورد نیاز
3-تست های موضوعی
4- راهنمای جوابدهی به کلوز تست ها
5- اشکالات ویژه که شامل بیش از 111 مورد از لغاتی که از نظر ظاهری شبیه به هم هستند ولی در معنی متفاوت می باشند که این باعث اشتباه داوطلبین میشود.
6- بیش از 10 ریدینگ با ترجمه کامل و که دارای لغات پرکاربرد و مفید می باشند.
7- بیش از 3000 لغت برگزیده برای آزمون زبان ept با ترجمه فارسی که طبق رفرنس های اعلام شده از کتاب های essential words, toefl reading flash ,barron’s, longman می باشد.
مطالبی که در ویرایش جدید اضافه شده است عبارتند از:
«مهارتهای درک مطلب »
مهارت اول:
پاسخ درست به سؤالات مربوط به ایده ی اصلی
مهارت دوم
تشخیص ترتیب ارائه ی ایده ها
سؤالات با جواب صریح و مشخصی
مهارت سوم
پاسخ صحیح به سؤال با جزئیات مشخص
مهارت چهارم
جزئیات بیان شده
مهارت پنجم
پیدا مرجع ضمایر
مهارت ششم
پاسخ صحیح به سؤالات مربوط به مطالب ضمنی
مهارت هفتم
سوالات مربوط به دانش لغوی
1) فهمیدن معنای لغات از نکات گرامری متن
2) تعیین معنای لغت با دانستن اجزاء تشکیل دهندهی آن
3) استفاده از اشارات متن برای فهم معنی لغت
مهارت هشتم
فهمیدن معنای لغات با استفاده از نکات گرامری
مهارت نهم
تعیین معنای لغت با استفاده از بخشهای سازندهی آن
مهارت دهم
استفاده از متن برای تعیین معنای لغات مشکل
مهارت یازدهم
استفاده از متن برای پیدا لغات آسان:
سؤالات مربوط به مرور کلی متن
مهارت دوازدهم
تعیین محل ارائه اطلاعات خاص در متن
مهارت سیزدهم
تعیین سبک بیان مطلب، هدف نویسنده، با رشته ی مرتبط

وندها (the prefixes & suffixes)
پیشوندها و پسوندها
پیشوندهای مهم
پسوندهای مهم
تست های تالیفی بخش پانزدهم
پاسخنامه تستهای تالیفی بخش پانزدهم این جزوه با تخفیف ویژه ارائه می شود . آزمون ept آزاد یجزوه تضمینی آزمون زبان آزاد ی ept (ویرایش جدید)خلاصه ای از منابع ای که سایت آزمون ept آزادنکات گرامری مورد نیازتست های موضوعیراهنمای جوابدهی به کلوز تست هااشکالات ویژه که شامل بیش از 111 مورد از لغاتبیش از 10 ردینگ با ترجمه کاملبیش از 3000 لغت برگزیده برای آزمون زبان ept با ترجمه
یکشنبه معلم ادبیاتمون سر کلاس داشت بهمون آرایه درس می داد بهد گفت آرایه حس آمیزی ....یه مثال براش بزنین: منم که ردیف اول ستون وسط تو حلق معلم می شینم با اعتماد به نفس گفتم: کودک خوش مزه.....همانا این لغات از دهان ما خارج شد و آقای شروع به اینکه منو نصیحت کنن که با بچه ها مهربون باش و به چشم خوب بهشون نگاه کن و مگه از قبیله آدم خوار ها اومدی و.... خلاصه دیگه مگه ایشون دس بردار بودن... تازه سر بقیه کلاس ها هم مطرح ... اینم اولین سووووووتی سال پیش:-) :-) :-) :-) :-) . سرآغاز داستان نویسی در ایران هنگامی بود که در سال 1339 ه.ق داستانی با عنوان «فارسی شکر است» به قلم محمدعلی جمال زاده در مجلۀ کاوه (چاپ برلین) منتشر شد. بعدها جما اده همین قصه را با چند قصۀ دیگر و مقدمه ای تازه و بدیع در کت به نام «یکی بود، یکی نبود» منتشر کرد. تا آن زمان در زبان فارسی سابقه نداشت که ی داستانی کوتاه (به سبک و شیوۀ اروپائیان) بنویسد. بگذریم از اینکه در ادبیات کهن ایران «حکایتهایی» وجود داشته است که خود می تواند نوعی داستان به حساب آی. "نانو تکنولوژی" (nanotechnology) در ترجمه لفظ به لفظ، به معنی تکنولوژی بسیار کوچک ( "نانو" به معنی بسیار بسیار کوچک، مقیاس10 به توان 9- بار کوچک تر) می باشد. این تعریف نمی تواند معنی واژه nanotechnology را به صورت کامل بیان نماید. زیرا از این ترجمه لفظ به لفظ چنین بر می آید که ما می توانیم چیز های بسیار بسیار کوچک در مقیاس 10 به توان 9- بسازیم. شاید "نانو تکنولوژی" اینکار را به راحتی میسر نماید، اما این تنها یک یکی از توانایی های نانو در عصر حاضر است. اگر معنی این کلم. با نزدیک شدن به آ ین روزهای سال 2017، گوگل به رسم هر ساله خود لغات پرتکرار و داغ جستجو شده در سال 2017 را در قالب های مختلف در اختیار کاربران خود قرار داد. از آنجا که کشور ما در این زمینه نیز توسط شرکت گوگل تحریم است، سایت پایشگر دست به کار جالبی زده است و برندهای برتر ایرانی را تقریباً با همان سبک گوگل است اج نموده است. به نظر شما برندهای برتر ایران در سال 2017 کدام برندها بوده اند؟ وقتی که به انگلیسی صحبت می‌کنید، تلفظ شما اولین و مهمترین چیزی است که افراد به آن توجه می‌کنند و نه ساختارهای گرامری و لغاتی که بکار می برید. هنگامی که با ی ملاقات می‌کنید و یکی دو جملهِ ی انگلیسی به زبان می‌آورید، فکر می کنید که او بیشتر به چه چیزی توجه می‌کند؟ به لغاتی که به کار برده‌اید و یا به ساختارهای گرامری آن؟ احتمالا هیچکدام. او بیشتر به تلفظ شما دقت خواهد کرد. اگر نحوه‌ی تلفظ شما بد باشد، او فوراً پیش خود فکر خواهد کرد که شما چقدر بد صحبت می‌کنید. تلفظ شما اولین تأثیرگذاری روی افراد محسوب می‌شود گفتگو تلفظ خوب بایستی یکی از اولین مواردی باشد که در فرآیند آموزش انگلیسی بدان می‌پردازید. شما بدون استفاده از لغات پیشرفته هم می‌توانید به سر ببرید می‌توانیداز لغات ساده برای بیان جملاتتان استفاده کنید. بدون گرامر پیشرفته هم می توانید منظور خود را برسانید می‌توانید به جای آن از ساختارهای گرامری ساده استفاده کنید. اما چیزی به نام تلفظ ساده وجود ندارد.نتایج تلفظ بد بسیار ناگوار است. حتی اگر موقع صحبت از لغات و گرامر پیشرفته استفاده کنید، دیگران متوجه آنچه که می خواهید بگویید نمی‌شوند. برای ب اطلاعات بیشتر درباره دوره آیلتس , آزمون آیلتس , آزمون ielts و دوره آموزشی ielts به وبسایت زیر مراجعه کنید www.hiradenglish.com خدا را به خاطر همه نعمتاش شاکرم هر روز که میگذره شیطونتر میشید و شیطنتتون با مزه تر. جدیداً یه بازی یاد گرفتید عروسک سیتونا قنداق میکنید ناز و بعدم بوس و در نهایت سرتونا میذارید روش و میخو د این یعنی اینکه تو بغلتونه اینقدر این کارا را قشنگ و با احساس انجام میدید که من به اون عروسکه حسودیم میشه تاجیکی است آن هم نه زبان بلکه لهجه { قواعد ندارد مانند فعل ، فاعل ،مصدر،مسند – همه عربی هستنند} سطان محمود غزنوی ایرانی ها را مجبور کرد تاجیکی صحبت کنند سلطان محمود خود شاعر ترک بودمسابقات شعر می گذاشت وقتی اول می شدهمه می گفتند چون شاه است اول شد برای همین خواست قدرت خود را باشعر زبان دیگر نشان دهد وبه تاجیک هم شعر گفت تاجی تان سرزمینی است محصوردر میان ترک زبانها ست وبرای همین بیش از ۴ هزار لغات ترکی در این زبان هست و حدوده۵ هزار لغات عربیمث. * لغات تافل را به ترتیب حروف الفبا یاد نگیرید چون شباهت لغات با هم بسیار زیاد بوده و امکان اشتباه بالا میرود ** لغات به گونه ای هستند که رایج و کاربردی باشند نه تخصصی و نادر 1- the indiscriminate use of chemical fertilizers استفاده حساب نشده از کودهای شیمیائی لغات: indiscriminate: an indiscriminate action is done without thinking about what harm it might cause عمل حساب نشده - عملی بدون تشخیص صحیح 2- an eminent anthropologist یک انسان شناس والا مقام لغات: eminent: an eminent person is famous, important, and respected والا مقام 3- literature is replete with tales of po. آن روز هنوز جلسه رسما شروع نشده بود که منزوی نشریه را ورق زد و رسید به صفحه ترکی. کباب ترکی، فست فود محبوب اروپایی ها از خطر منع شدن در ای این قاره در امان ماند. مداحی ترکی محمد باقر تمدنی حضور و شجاعت حضرت اباالفضل (ع) در جنگ صفین به فرماندهی حضرت علی (ع)
حجم : 1.5 mbزمان : 5:55
برای کلیک کنید .
برای دیدن سایر مطالب وبلاگ کلیک کنیدخواهشانه:لطفا در نظر سنجی های وبلاگ شرکت کنید ... ممنون حجاب زبانی در ارتباط با قرآن متأسفانه ما حجاب زبانی داریم، حجاب لغوی داریم؛ این کمبود ماست. یعنی کمبود ملتهای غیر عرب است. انی که زبانشان عربی است، همینطور که قاری تلاوت میکند، اینها که نشسته اند، ولو نه به صورت کامل، آن را میفهمند؛ بیان قرآن، بیان فصیح و بلیغ و خیلی والائی است و هر ی جزئیات این بیان را نمیفهمد. بلاتشبیه مثل گلستان سعدی که انسان آن را مثلاً در جمعی بخواند. خوب، گلستان سعدی فارسیِ بلیغ است، مردم هم میفهمند؛ اما دقائق و جزئیاتش را فقط ادبا، اهل ذوق و اهل درک بالا میفهمند. حالا این را هزاران برابر ید. قرآن اینجوری است. دقائق و لطائف و جزئیات را ممکن است مستمعِ عرب زبانِ معمولی نفهمد، اما بالا ه مفهوم این کلمات را میفهمد؛ لذا دلش رقیق میشود؛ لذا در شنیدن تلاوت قرآن اشک میریزد؛ چون موعظه ی الهی را درک میکند. این حج است که ما داریم و قابل حل هم هست. نبادا ی خیال کند حالا چه کار کنیم، نمیشود؛ نخیر، این کاملاً قابل حل است. بسیاری از کلمات و لغات قرآنی در زبان فارسی متداول ما تکرار شده است و ما میفهمیم. بنده قدیمها در مشهد، جلسه ی قرآن داشتیم، همینطور می نشستیم، بنده گاهی صحبت می برای آن جوانهای آن روز - آنها البته پیرمردهای امروزند - و به آنها همین را میگفتم؛ مثال میزدم که مثلاً فرض بفرمائید: «و لنبلونّکم بشی ءٍ من الخوف و الجوع و نقص من الأموال و الأنفس و الثّمرات و بشّر الصّابرین». این آیه ی شریفه را اگر نگاه کنید، از لغات این آیه، آنچه که یک فارسی زبان نفهمد، فقط دو سه تاست، والّا بقیه ی لغات را میفهمد. حالا مثلاً «لنبلونّکم» را باید برایش معنا کنند، اما «شی ء» را میداند یعنی چه. خود شما شی ء، اشیاء را به کار میبرید. «خوف» را میدانید چیست، «جوع» را میدانید چیست، «نقص» را میدانید چیست، «اموال» را میدانید چیست، «انفس» را میدانید چیست، «ثمرات» را میدانید چیست. اینها چیزهائی نیست که یک فارسی زبان اینها را نفهمد. بنابراین، فهمیدن آیات قرآن، فهم حرفهای رابط و ترکیب کلمات و انس با قرآن و مراجعه ی به ترجمه ها دشوار نیست.
بیانات در دیدار قاریان ۱۳۸۶/۶/۲۲ محسن ترکی از دنیای داوری خداحافظی کرد. در قرن هفتم میلادی در جنگ بین مسلمانان و چینی ها که به جنگ تالاس معروف است مسلمانان موفق شدند پیروز شوند و ماوالنهر بدست مسلمانان بیافتد .
قاراخان ها که جز اتحادیه قارلوق و اویغور بودند بعد از جنگ تالاس که چین ماورالنهر را تَرک کرد به این منطقه صاحب شدند و بدلیل ارتباط زیاد با مسلمین اولین حکومت مسلمان تورک لقب گرفتند و مسلمان شدند.
تنها در یک شب(عید قربان) تعداد ۲۰۰ هزار تورک قاراخان مسلمان شدند و بطور دسته جمعی قربانی د
قاراخان ها بعد از قبول وارد کشور های ی شدند و موفق شدند،هارون ابن سلیمان را ش ت دهند و خاک آنها را بین مسلمانان(غزنوی)تقسیم کنند
پس قاراخان ها بر ماورالنهر تسلط یافتند و غزنوی ها بر اسان تسلط یافتند.
همچنین کاشغر به عنوان پایتخت قاراخان ها انتخاب شد و ادبیات تورکان در این دوره با کتابت شدن ۲اثر بسیار ارزشمند به نام های(قوتاد قوبیلیگ)که اولین کتاب ادبی تورکان بود و (دیوان لغات رک)که گنجینه ای بی نظیر بود در دنیا مطرح شد لازم به ذکر است که دیوان لغات رک یکی از ارزشمندترین کتاب در طول تاریخ است که ۷۵۰۰واژه_۳۹۰ضرب المثل،۲۲۰شعر درون آن قرار دارد و همچنین درون آن یک نقشه وجود دارد که وسعت جغرافیایی مسلمانان را مشخص میکند که این نقشه اولین نقشه ی جهان میباشد. تاجیکی است آن هم نه زبان بلکه لهجه { قواعد ندارد مانند فعل ، فاعل ،مصدر،مسند – همه عربی هستنند} سطان محمود غزنوی ایرانی ها را مجبور کرد تاجیکی صحبت کنند سلطان محمود خود شاعر ترک بودمسابقات شعر می گذاشت وقتی اول می شدهمه می گفتند چون شاه است اول شد برای همین خواست قدرت خود را باشعر زبان دیگر نشان دهد وبه تاجیک هم شعر گفت تاجی تان سرزمینی است محصور در میان ترک زبانها ست وبرای همین بیش از ۴ هزار لغات ترکی در این زبان هست و حدوده۵ هزار لغات عربی م. در کلبه ما روغن اگرنیست، کوپن هست! یا که اگر نیست کوپن، یک قوطی خالی زِ روغن هست! در خانه ما باگـــت* اگر نیست چــــُـرَ ک ** هست! یک چُـــرَک **خسته چو آجر، هست! آن بربریِ خشک، بمالیم به قوطی!!! آنجا که روغن(حیوانی) نیست، در او یاد کــَـره هست!!! **چـــُرَک به ترکی= نان (هیچ ومی ندارد که اگر چُــرَک ترکی است تمام کلمات استفاده شده در متن ترکی باشد!!) * باگـــِـت = نانی دراز از دیار فـِـرانس! تکنیک های زبان بدن برای افزایش میزان فروش
محتوا و لغات تنها هفت درصد ارتباطات را تشکیل می‌دهند و ۹۳ درصد آن مربوط به زبان بدن و نحوه‌ی بیان است. اگر شناخت بهتری از این موضوع داشته باشید، فروش بیشتری نیز خواهید داشت. چگونه ج حل کنیم؟ برای آنکه ج به خوبی حل شود شخص علاوه بر اینکه  اطلاعات عمومی لازم را در زمینه حل ج باید داشته باشد نیاز به ابزاری چون..... برای مشاهده متن کامل   چگونه ج حل کنیم؟ برای آنکه ج به خوبی حل شود شخص علاوه بر اینکه  اطلاعات عمومی لازم را در زمینه حل ج باید داشته باشد نیاز به ابزاری چون مداد مشکی و پاک کن و یک دفتر جهت ثبت لغات سختی که موقع حل ج با آنها مواجه و روبرو خواهد شد دارد یعنی لغاتی که معنای سختی دارند و اکثرا در جداول سرگرمی به صورت مکرر می آیند و این لغات اکثرا مختص حل ج هستند و نوشتن این لغات کمک زیادی در حل ج   به شما خواهند کرد.برای حل ج توصیه میکنم از خ ر استفاده نکنید‘ سپس در گام بعدی شرح را با دقت بخوانید اگر یقین کردید که جواب را پیدا کرده اید آنرا در خانه خود بنویسید و اگر شک کردید حروف را با نرمی و با مداد بنویسید تا بعدا در صورت صحیح بودن آنرا سیاه تر کنید ولی اگر در جواب آن سوال شک دارید ویا نمی دانید به سراغ شرح بعدی بروید حدالامکان از شرح افقی شروع کنید ، وقتی شرح افقی تمام شد سراغ شرح عمودی بروید  واین کار را چندین بار تکرار کنید تاکلیدی در خانه های ج به وجود آیدو بتوانید ج رابطور کامل حل کنید. نکته دیگر برای راحتتر و درستتر حل ج شروع ج از دو حرفی هاست ‘ یعنی شرح هایی که جواب دو حرفی دارند و اکثر این دو حرفی ها در تمامی جداول تکراری بوده و بیشتر برای جداول طراحی میشوند وباتمرین و تکرار، این دو حرفی ها کمک بسیاری برای شما در حل ج خواهند کرد. البته برای حل ج تسلط به فرهنگ لغات نیز ضروری است چون با پیدا لغات در فرهنگ لغات اندک اندک کلمه و معانی آن در مغز شما جای گرفته و کلمات واصطلاحات زیادی فرا گرفته میشود که حتی میتوان در محاوره های اجتماعی نیز برای چاشنی صحبت از آن استفاده کرد.  در پایان خدمت تمامی دوستان و عزیزان عرض میکنم که حل ج و بدنبال آن جستجوی جوابها وشرح های سخت ‘اوقات فراغت شما را پر کرده و ذهن شما را تقویت میکندو واقعا اطلاعات عمومی شما را افزایش میدهد.  (با آرزوی توفیق) برای  دادن نظر لطفا بر روی تصویر زیر کلیک بفرمائید
  گذشته زمان و تغییرات و تحولات اجتماعی و فرهنگی ،بی تردید آثاری را در جامعه بر جای می گذارد.یکی از این آثار فراموشی و متروک شدن لغات و کلمات زبان ها و گویش ها می باشد.هر قدر مردمانی که به یک زبان تکلم می کنند فرهنگ و هویت قوی و نیرومند ی داشته باشد و دانشمندان و بزرگانی از آن دیار برخاشته باشند،آن زبان ماندگاری بیشتری خواهد یافت به خصوص که این بزرگان و دانشمندان آثار خود را به زبان مادری خلق کرده باشند که این امر باعث ماندگاری بهتر آن زبان می ش. 1- فرهنگ بزرگ جامع نوین ترجمه المنجد عربى به فارسى دردومجلد همراه سیدى در2400صفحه شامل کلیه لغات عربى به فارسى و ترجمه شیوا وروشن آن به فارسى اثر احمد سیاح (95 هزارتومان قیمت پشت جلد)
2- المنجد فی اللغة عربى به عربى حاوى کلیه لغات عربى در1056صفحه تألیف لویس معلوف (45 هزارتومان قیمت پشت جلد)
3- فرهنگ ى (1) عربى به فارسى ترجمه المنجدالابجدى در960صفحه اثر احمدسیاح (45 هزارتومان قیمت پشت جلد)
4- فرهنگ ى (2) فارسى به عربى در808صفحه باجمله بندی ها وامثله اثر احمدسیاح (45 هزارتومان قیمت پشت جلد)
5- فرهنگ دانش آموزعربى به فارسى فارسى به عربى در800صفحه اثر احمدسیاح (45 هزارتومان قیمت پشت جلد)
جهت ثبت سفارش با شماره 02136170787 - 09192923053 - 09380275118 (داوود خداوردی ) تماس حاصل فرمایید. بدا به حال ملتی که از گذشته خود چراغی فرا راه آینده خود بر نیافروزد مگر نه این است که : « آینده از آن ملتی است که گذشته خود را بخوبی بشناسد .» بر این اساس پس از مدتها تلاش و جستجو بالا ه توانستم یک انتشاراتی را متقاعد سازم کتاب فرهنگ لغات روستای سطوه را چاپ کند . همچنین قصد دارم هر هفته تعدادی لغات را از طریق همین پایگاه به اطلاع دوستان و عزیزان برسانم و قبل از چاپ، این واژگان را به بحث و تبادل نظر بنشینیم. از ابراز محبت شما دوستان و همراهان سپاس . ضرب المثل های انگلیسی بیاموزید. a friend in need is a friend indeed. معادل فارسی: دوست آن باشد که گیرد دست دوست در پریشان حالی و در ماندگی معانی لغات انگلیسی: friend(n)= دوست need(n)=احتیاج ، ضرورن indeed(adv.) = در واقع ………………………………………………………………………………………………………… easy to say not easy to do. به عمل کار برآید به سخندانی نیست. معانی لغات انگلیسی: easy =آسان say =گفتن do = انجام دادن ……………………………………………………………………………………………………….. a man without knowledge is as one that is . جمعی از دبیران زیست شناسی در اعتراض به حجم زیاد کتاب درسی پایه دهم و نامناسب بودن لغات فارسی جایگزین شده نامه ای را به دفتر تالیف کتاب های درسی نوشتند و حال مدیرکل این دفتر می گوید: ساعات و روش تدریس به… مچاله
لغت نامه دهخدا
مچاله . [ م ل / ل ] (ص ) چیزی در هم فرورفته و فشرده و له و لورده شده . اصلاً این کلمه برای چیزهایی نظیر کاغذ و کهنه بکار می رود، اما گاه ممکن است به طور مجازی آن را برای موجودات جاندار و انسان نیز بکار برند : فلان پهلوان در موقع کشتی حریفش را مچاله کرد و از گود بیرون انداخت . (فرهنگ لغات عامیانه جمال زاده ).
به نقل از سایت واژه یاب
جنگ های امروزی شکل جدیدی بخود گرفته و از پیچیدگی های خاصی برخوردار می باشند. تغییر و تحولات گسترده در نوع و ساختار جنگ ها موجب گردیده لغات جدیدی وارد ادبیات نظامی جهان شود که بیوتروریسم بعنوان شکل جدیدی از تروریسم از جمله ی آنهاست. غیرقابل پیش بینی و ناگهانی بودن، قدرت کشتار و ت یب بالا و فشار روانی ناشی از بیوتروریسم موجب گردیده مقابله با آن از اولویت های اصلی جوامع و کشورهای خواهان صلح و امنیت محسوب گردد. ب- دوره متوسطه : سطح متوسطه: این سطح نیز طی 17 درس با آموزش 314 ریشه و قواعدی پیشرفته تر به قرآن پژوه امکان ترجمه بیش از 20000 کلمه دیگر از قرآن را می دهد. در پایان این سطح، قرآن پژوه جمله شناس می شود. روش کار روش تدریس کاملا متفاوت از دوره قبل است با این توضیح که با توجه به حجم اطلاعات آموخته شده دوره گذشته، در دوره متوسطه زمینه فراهم می شود تا دانش پژوه قدرت علمی خود را بر آیات به صورت تحقیقی نشان دهد و در این مقام کنترل کننده است که اشتباهی رخ ندهد. د. عاشق کباب ترکی هستید ولی نمیتوانید به رستوران بروید؟ هزینه غذا گرفتن از رستوران زیاد است و از پس آن برنمیایید؟ به تمیز بودن غذاهای رستوران ها شک دارید؟ در اینجا برایتان طرز تهیه کباب ترکی مرغ را آورده ایم تا بدون هیچ نگرانی و هر وقت که دلتان خواست آن را در خانه تهیه کنید و با سس مخصوص سر آشپز میل کنید و لذت ببرید. مجموعه: دنیای بازیگران

داستان کامل و داستان سریال دیلا خانم از چه قراره ؟
سریال ترکیه ای دیلا خانم (dila hanim) برگرفته شده از یک رمان قدیمی به نام دیلا خانم است که در دهه ۷۰ میلادی یک بار به صورت یک قسمتی با نقش آفرینی kader inanir , türkan şoray ساخته شد اما اینبار رمان دیلا خانم را به صورت سریالی جذاب و دیدنی بازنویسی و تهیه کرده اند که با استقبال بی نظیر بینندگان شبکه star tv ترکیه مواجه شده است .

همچنین این سریال با نقش آفرینی بازیگران مطرحی همچون erkan petekkaya , hatice şendil و engin şenkan نظر بینندگان را به خود جلب کرده است .

ماجرای داستان سریال دیلا خانم از این قرار است که در ساریگل دو خانواده ثروتمند به نام های بارازاوغلوها و سلام اوغلوها زندگی می کنند و با ازدواج احسان با دیلا سرنوشت این دو خانواده تغییر می کند …   تصاویر سریال دیلا خانم   سریال ترکی دیلا خانم,داستان سریال ترکی دیلا خانم,بازیگران سریال دیلا خانم  تصاویر سریال دیلا خانم سریال ترکی دیلا خانم,داستان سریال ترکی دیلا خانم,بازیگران سریال دیلا خانم   تصاویر سریال دیلا خانم سریال ترکی دیلا خانم,داستان سریال ترکی دیلا خانم,بازیگران سریال دیلا خانم   تصاویر سریال دیلا خانم سریال ترکی دیلا خانم,داستان سریال ترکی دیلا خانم,بازیگران سریال دیلا خانم   تصاویر سریال دیلا خانم سریال ترکی دیلا خانم,داستان سریال ترکی دیلا خانم,بازیگران سریال دیلا خانم   تصاویر سریال دیلا خانم سریال ترکی دیلا خانم,داستان سریال ترکی دیلا خانم,بازیگران سریال دیلا خانم   تصاویر سریال دیلا خانم سریال ترکی دیلا خانم,داستان سریال ترکی دیلا خانم,بازیگران سریال دیلا خانم   تصاویر سریال دیلا خانم سریال ترکی دیلا خانم,داستان سریال ترکی دیلا خانم,بازیگران سریال دیلا خانم   تصاویر سریال دیلا خانم سریال ترکی دیلا خانم,داستان سریال ترکی دیلا خانم,بازیگران سریال دیلا خانم   تصاویر سریال دیلا خانم سریال ترکی دیلا خانم,داستان سریال ترکی دیلا خانم,بازیگران سریال دیلا خانم   تصاویر سریال دیلا خانم سریال ترکی دیلا خانم,داستان سریال ترکی دیلا خانم,بازیگران سریال دیلا خانم   تصاویر سریال دیلا خانم سریال ترکی دیلا خانم,داستان سریال ترکی دیلا خانم,بازیگران سریال دیلا خانم   تصاویر سریال دیلا خانم    سریال ترکی دیلا خانم,داستان سریال ترکی دیلا خانم,بازیگران سریال دیلا خانم   تصاویر سریال دیلا خانم سریال ترکی دیلا خانم,داستان سریال ترکی دیلا خانم,بازیگران سریال دیلا خانم    
منبع:loosi.ir از بازیگران بیشتر بدانید ع های رضا در سریال دیلا خانم ع هولیا در سریال دیلا خانم ع های دیلا بازیگر سریال دیلا خانم ع و بیوگرافی خدیجه شندیل بازیگر سریال دیلا خانم


[ادامه مطلب را در اینجا بخوانید ...] خدمات آموزشی ما شامل آموزش های همه گروهای زیر می باشد: آموزش زبان ترکی استانبولی خاص برای ک ن با استفاده از آموزش های تصویری آموزش زبان ترکی استانبولی برای دانش آموزان همزمان با مکالمه آموزش زبان ترکی استانبولی برای سازمانهای و اداراتی که با ترکیه ارتباط کاری خاص دارند. آموزش زبان ترکی استانبولی مخصوص دانشجویانی که خواهان ادامه تحصیل در کشور ترکیه هستند. همراه با ارایه نمونه امتحانات ورودی های ترکیه آموزش زبان ترکی استانبولی ویژه تاجران ایران ترکیه آموزش زبان ترکی استانبولی مختصر و مفید خاص مسافرتهای کوتاه برای سفر به ترکیه آموزش زبان ترکی استانبولی مخصوص مسافرتهای چند ساله همراه با مکالمات خاص آموزش زبان ترکی استانبولی برای شرکتهای واردات و صادرات از ترکیه آموزش زبان ترکی استانبولی برای کارگران آماده اعزام به ترکیه آموزش زبان ترکی استانبولی برای پزشکان اماده اعزام به مناطق محروم ترکیه آموزش زبان ترکی استانبولی برای مشاغل آزاد و تاکید آموزشی با اصطلاحات خاص کارشان آموزش زبان ترکی استانبولی آموزش زبان ترکی استانبولی برای تدریس زبان ترکی استانبولی آموزش زبان ترکی استانبولی ویژه ادبیات و گرامر زبان ترکی استانبولی آموزش زبان ترکی استانبولی برای ویژه مکالمات خاص و روزمره مردمان ترکیه آموزش زبان ترکی استانبولی برای اصطلاحات آموزش زبان ترکی استانبولی بصورت گام به گام و اکادمیک در آموزشگاه و مرکز آموزش زبان ترکی استانبولی ما از بهترین آموزشها بهره مند شوید. türkçe-farsca

مقایسه قواعد و قانونمندی ترکی و فارسی

بررسی زبان ترکی وفارسیتوجه:هدف از این مقاله صرفا بحث علمی و زبانی در باره زبان های ترکی و فارسی می باشد.از خوانندگان خواهشمندیم ما را با نظرات خود راهنمایی کنند.تذکر:چون زبان ترکی مادر و کلاسیک یک زبان عظیم و گسترده و دارای دهها شاخه می باشد و بررسی این زبان عظیم غیر ممکن می باشد ، در این مقال هرجا که لفظ زبان ترکی استفاده شده است منظور زبان ترکی آذربایجانی رایج در ایران است که صاحبان این زبان آموزش کلاسیکی از این زبان را ندیده اند.
این مقاله قسمتی از یک فصل از فصول یک کتاب انگلیسی ترجمه شده درباره مقایسه ساختارها و قوانین فارسی و ترکی است.
با مطالعه این مقاله کتاب محاکمه الغتین حضرت علیشیر نوایی در ذهن انسان یادآوری میشود.

معمولا پایه هر زبان را افعال آن زبان و ریشه افعال یعنی فعل امر تشکیل می دهد.و میشود گفت که بقیه لغات و عبارات زبان از افعال گرفته میشود.
زبان شناسان تونایی و قدرت و ماهیت یک زبان را با افعال آن زبان مطالعه و طبقه بندی میکنند.
زبانهایی که افعالش قانون پذیر و بدون استثنا باشند در بین زبان ها به عنوان زبان های قوی مطرح میشوند.
در این میان زبان انگلیسی با حدود 100 فعل بی قاعده از 5 زبان قدرتمند جهان حساب میشود.
نمونه بی قاعدگی در زبان انگلیسیحال:go/گذشته:went/نقلی:gone

در این میان زبانهای ترکی و عربی به علت قانون پذیری فوق العاده در صدر زبانهای قانونمند و قوی قرار میگرند.
ولی تفاوت زبان ترکی با زبان عربی در این است که قوانین زبان ترکی از زبان عربی آسان تر هستند و در ضمن استثنا ندارند.
قانونمندی افعال ترکیزبان ترکی در بین زبانهای دنیا از لحاظ فعل و قوانین فعلی تنها با داشتن یک فعل بی قاعده قوی ترین زبان دنیا محسوب می شود.معادل افعال بالا در زبان ترکی به ترتیب زیر می باشد.حال :گئدیر gedir/گذشته:گئددیgeddi/نقلی:گئدیردی gedirdi
مشاهده می کنید که ریشه فعل در همه موارد ثابت است.

زبان فارسی و عدم وجود قوانین فعلی در این میان فارسی به علت قانونمند نبودن افعال در رده ضعیفها به حساب میاید.
نمونه بی قاعدگی در فارسیحال:می رود/گذشته:رفت/نقلی:می رفته است
همانطور که مشاهده میکنید در فارسی ریشه ثابت نمی ماند و در تبدیل ماضی به مضارع فعل به طریقی نامعلوم تغییر میکند.بدون هیچ قانون.
فارسی و زمان های فعلیبه علاوه فارسی در زمان افعال نیز فقیر و ضعیف محسوب میشود و فاقد بسیاری از زمان ها می باشد بطوری که حتی یکی از ساده ترین اشکال زمانی یعنی زمان آینده نیز وجود ندارد.
برای رفع این مشکل در فارسی از فعل کمکی خواستن کمک میگرند.
مثال
انگلیسی
i will go
ترکی
من گئده جاقام mən gedəcaqam
فارسی
من میخواهم بروم

انگلیسی
i want go
ترکی - 1 خواستن
من ایستیرم گئدم mən istirəm gedəm
ترکی- 2 خواستن
من گئدیمسه ییرم mən gedimsəyirəm
فارسی
من میخواهم بروم

مشکل جایی پیچیده میشود که بخواهیم فعل خواستن را به زمان آینده ببریم.
ایستیه جاقام istiyəcaqam :خواهم خواست
ایستیه جاقیدیم istiyəcaqıdım :میخواهم بخواهم؟؟؟؟؟؟؟؟


زبان فارسی و مجهول و گذرا افعالدر ضمن فارسی در افعال مجهول و گذرا افعال مشکل اساسی دارد و توانایی این کار را ندارد.
مثال در مجهول
ترکی
سئومک sevmək >>سئویلمک sevilmək
فارسی
دوست داشتن>>دوست داشته شدن
که معنی و مفهومی ناقص دارد

مثال در گذرا
ترکی
یاتماق yatmaq >>یاتیتماق yatitmaq
اوخوماق oxumaq >>اوخوتماق oxutmaq >>اوخوتدورماق oxutdurmaq
فارسی
خو دن>>خواباندن
خواندن>>خوانداندن>>خواندانداندن
که تبدیل به چیزی خنده دار می شود.


فارسی و فقدان فعل اسمی در فارسی چیزی به نام فعل اسمی وجود ندارد.فعل اسمی به فعلی گفته میشود که با اضافه شدن یک وند به اسم معنی اسم را به فعل تغییر میدهد.
در فارسی برای رفع این مشکل از افعال کمکی استفاده میکنند.
مثال
ترکی
قره qərə>>قره له مکqərələmək>>قره لن مکqərələnmək>>قره لش مکqərələşmək
فارسی
سیاه>>سیاه >>سیاه شدن>>رفته رفته سیاه شدن



فارسی و فقدان قوانین فنوتیکیزبان ترکی دارای قوی ترین قانون فنوتیکی یعنی قانون هماهنگی اصوات که اصوات را به اینجه و قالین تقسیم میکند است.
در مقابل در فارسی قوانین فنوتیکی وجود ندارد و در اکثر موارد اصوات در افعال بشکل عامیانه بکار می رود.
مثال عدم قانون فنوتیکی در فعل امر
در ایجاد فعل امر معلوم نیست که از کدام شکل بِ یا بُ استفاده خواهد شد
رفتن>>بُرو
مردن >>بِمیر
آمدن>>بیا
گذشتن>>بگذر
دویدن>>بدو

دایره افعال و لغات فارسی و ساخت فعل های جدید با قواعد بی قاعدهزبان فارسی بدلیل گسترده نبودن لغات و افعال برای جبران این نقص به ساخت افعال و لغات به شکل مندرآوردی روی آورده است.که باعث بدتر شدن وضعیت این زبان شده است.
در مقابل در زبان ترکی این لغات و افعالی که در فارسی ساخته شده بطور لغت و فعل ساده در ترکی موجود است.

مثال هایی برای افعال

داشتن>>برداشتن götürmaq
خوردن:یئماق yemaq>>برخوردن:توققوشماق toqquşmaq /چی یشماق çırpışmaq
بردن:آپارماق aparmaq >> ترابری :داشیماق daşımaq
گرفتن:توتماق tutmaq >> درگیر شدن:وروشماق vuruşmaq/ توتوشماق tutuşmaq /چی یشماق çırpışmaq
خواندن:اوخوماق oxumaq >> فراخوانی :چاغیرماق çağırmaq
گزاردن:قیلماق qılmaq >> برگزار :قورماق qurmaq


رفتن:گئتماق gedmaq
>>دررفتن:قاچماق qaçmaq
>>سررفتن:داشماق daşmaq


آمدن:گلماق gəlmaq
>>درآمدن:چیخماق çıxmaq
>>برآمدن:دیکه لماق dikəlmaq
>>فرآورده:اورون ürün
>>فرآیند:سورچ sürəç / اورونوم ürünüm
>>درآمد:گلیر gəlir
>>گردهمایی:توپلانتی toplantı
>>همایش:قورولتای qurultay
>>گردآوری:یئغماق yığnaq


و...

در حالیکه لغات در و بر و ... دارای مفاهیمی متفاوت هستند.

گفتن:دئماق demaq >> گفت و گو :دئییش ماق deyişmaq / دانیشماق danışmaq:مکالمه /قونوشماق qonuşmaq:مصاحبت
جستن:آراماق aramaq >> جستجو :آختارماق axtarmaq


مثال هایی برای لغات

شاخ :بورنوز burnuz >> شاخه :پوتاق putaq
زمین:یئر yer >> زمینه : آلاند aland
نام:آد ad >> نامه:پیتیک pitik >> برنامه:وئرلیش verliş
ریش:سققل səqqəl >> ریشه:کؤک kök
روز:گون gün >>روزه:اوروج oruc
چشم:گؤز göz >> چشمه:بولاق bulaq / پینار pınar




صفات در زبان فارسی در زبان فارسی بیشتر ساختار ها و انواع اصفات موجود نمی باشد .بعلاوه ساختار صفت و موصوفی فارسی برگرفته از ساختارهای زبان عربیست.
مثلا
صفات و ضمایر ملکی در فارسی وجود ندارد و برای ترجمه اینها از لغت مال استفاده میشود.
با مقایسه صفات ملکی ترکی و انگلیسی به قانونمندی و زیبایی زبان ترکی بیشتر پی میبریم.
چون مشاهده میشود که صفات و ضمایر ملکی در ترکی با قاعده خاص و بطور قانونمند از ضمایر فاعلی ساخته میشود.در حالی که این صفات و ضمایر در انگلیسی بطور بی قاعده از ضمایر فاعلی ساخته شده است.
صفات ملکی ترکی
منmən>> منیم mənim
سنsən>> سنینsənin
اوo>> اونون onun
بیزbiz>>بیزیم bizim
سیزsiz >>سیزین sizin
اولارolar>> اولارین oların

صفات ملکی انگلیسی
my-your-her-his-our-your-their

ضمایر ملکی ترکی
منmən>> منیم mənim >>منیمکیmənimki
سنsən>> سنینsənin >>سنینکیsəninki
اوo>> اونون onun >>اونونکوonunku
بیزbiz>>بیزیم bizim >> بیزیمکیbizimki
سیزsiz >>سیزین sizin >>سیزینکیsizinki
اولارolar>> اولارین oların>>اولارینکیolarınkı

صفات ملکی انگلیسی
mine-yours-his-hers-ours-theirs


به علت طولانی بودن این کتاب از ادامه بحث خودداری میکنیم.فقط در پایان مثال هایی از ساختار ها و قواعد فعلی زبان ترکی -که واقعا فوق العاده هستند- و ترجمه فارسی آنها-که بدون هیچ گونه قانون و شکل ساختاری هستند - آورده شده است که در اکثر موارد حتی در فارسی قابل معنی نمی باشد .http://s5.picofile.com/file/8112464968/arabic_turkic.png
به تغییرات شکل افعال توجه کنید

مصدر:
گلمک gəlmək >>آمدن

امر:
گلسین gəlsin>>بیاید

زام:
گله gələ >>بیاید؟؟؟
(در فارسی امر و زامی یکی ترجمه میشود)

نهی:
گلمه سین gəlməsin >>نیاید

مضارع اخباری:
گلیر gəlir >>می آید

مضارع اخباری استمراری:
گلیری gəliri >>دارد می آید
(مجبورا در فارسی از فعل کمکی داشتن استفاده میشود که از لحاظ معنی هیچ ربطی ندارد)

حال در گذشته:
گلیردی gəlirdi >>داشت می آمد

...:
گلیرمیش gəlirmiş >>داشته می آمده؟؟؟

ماضی:
گلدی gəldi >>آمد

ماضی نقلی:
گلیپ gəlip >>آمده

ماض نقلی:
گلیپدی gəlipdi >>آمده؟؟؟

ماضی بعید:
گلمیشدی gəlmişdi >>آمده بود

ماضی بعید استمراری:
گلمیشیدی gəlmişidi >>...؟؟؟

شرطی:
گلسه gəlsə >>اگر بیاید

آرزویی:
گلئیدی gəleydi >>ای کاش بیاید

توانایی1:
گلر gələr >>می تواند بیاید

توانایی2:
گله بیلر gələ bilər >>می تواند بیاید

عدم توانایی:
گلنمز gələnməz >>نمی تواند بیاید
گلنمزیمیش gələnməzimiş >>نمی توانسته که بیاید؟؟؟

...:
گلنمیین gələnmiyən >>...؟؟؟

آینده1 :
گلجاق gələcəq>>خواهد آمد

آینده2 :
گلجاقدی gələcaqdı >>میخواست بیاید؟؟؟>>ایستیردی گلسین istirdi gəlsin

آینده در گذشته:
گلجاقیدی gələcaqıdı>>می خواست بیاید؟؟؟

آینده...:
گلجاقیمیش gələcaqımış>>می خواسته بوده که بیاید؟؟؟

...:
گلنمیه جاقیمیش gələnmiyəcaqımış>>نمی توانسته بخواهد بیاید؟؟؟


اجبار:
گلمه لی دی gəlməlidi >>باید بیاید
گرک گله gərək gələ >> باید بیاید
گلمه لی یدی gəlməli idi>>لازم بوده که بیاید؟؟؟
گلمه لی میش gəməlimiş >>؟؟؟

و هزاران ساختار فوق العاده دیگر

نکته جالب اینجاست که در فارسی برای بیان ساده ترین زمان ها و حالات چون ساختاری موجود نیست از افعال کمکی مثل خواستن و داشتن و بودن و و... کمک گرفته میشود.

برخی از دوستان بعضی مواقع جملات و کلماتی را در اینترنت می بینند، معنی آن را متوجه نمی شوند در بخش نظرات مطرح می کنند و انتظار دارند که حتما، داود عظیمی، به عنوان مدرس نیتیو ترکی استانبولی باید این عبارت را بداند و ترجمه کند!! ولی خوب اینگونه نیست چراکه یک فرد ایرانی هم همه لهجه های فارسی را نمی داند، کلمات لهجه رشتی، کرمانی، و ...تاچه حد به فارسی تهرانی نزدیک است؟ در ترکی هم لهجه های متفاوت وجود دارد. در پست امروز قصد دارم تا کلماتی از لهجه شهر «ارزروم» که اتفاقا مقصد بسیاری از دانشجویان ایرانی هم هست، در وبلاگ قرار دهم تا با تفاوت های لهجه ترکی استانبولی در ای مختلف آشنا شوید. لطفا با نظرات خودتان، نویسنده وبلاگ را برای بهبود مطالب یاری فرمایید..... ترکی استانبولی ادامه مطلب.... همشهری آنلاین: مدیر ملی ستاد مقابله با گرد و غبار قصد داریم با تاکید بر اینکه کلمه نامانوس و غلط ریزگرد در هیچ یک از فرهنگ های لغات وجود ندارد، در مورد ارسال نامه سازمان محیط زیست به دستگاه ها برای خودداری از به کاربردن واژه ریزگرد اظهار کرد: قصد داریم از لحاظ فرهنگی یک واژه را اصلاح کنیم. به نام او دانش آموزان عزیز پایه ی دوم متوسّطه(دوره ی دوم) با عرض سلام و خداقوّت در این روزهای امتحان از امتحان هماهنگ ادبیات فارسی ۲ که در روز ۱۳ داد۹۳ برگزار خواهد شد یادتان نرود. چند توصیه:
۱- برای ب نمرات بهتر و کم شدن استرس و فشار روانی تان، سعی کنید نمونه سوالات هماهنگ کشوری همین درس را که در سال ۸۹ برگزار شده و در آدرس زیر است ببینید.
ورود به سایت مرکز سنجش آموزش و پرورش(دریافت نمونه سوال هماهنگ کشوری)
روش مشاهده و دریافت سوال:گام اول:.
ترکی -turkish bath- از آن دسته جاذبه هایی است که از شهرت بسیاری در میان مردم محلی و گردشگران… کتاب vocabulaire en dialogues , و فایل های صوتی مربوط به مکالمه های کتاب. برای سطح a1 مبتدی. مجموعه لغات کاربردی فرانسه را در قالب مکالمه فرا گیرید استراتژیهای پاسخگوئی به سوالات reading در ielts  بخش academic reading امتحان ielts شامل 3 متن است که جزئیات آنها بشرح زیر میباشد:  you must read three reading p ages. the p ages will come from sources like magazines, journals, textbooks and newspapers. 

topics are not discipline specific but all are in a style appropriate and accessible to candidates entering postgraduate and undergraduate courses. 

بخش general training reading امتحان ielts شامل سه قسمت به شرح زیر میباشد: 

section 1:                                         &. داستان کوتاه انگلیسی زن زرنگ طنز و خنده دار با ترجمه داستان کوتاه انگلیسی از جمله منابعی هستند که به راحتی باعث پیشرفت در آموزش زبان انگلیسی میشوند. داستان های انگلیسی که با طنز آمیخته شده باشند بسیار جالب هستند و میتوان گفت داستان های خنده دار انگلیسی از جمله داستانهای کوتاه پرطرفدار هستند. در این پست یک داستان انگلیسی کوتاه آورده شده است. در این داستان طنز کوتاه با زرنگی یک زن طرف میشویم. این داستان کوتاه انگلیسی به قدری ساده بود که نیازی به ترجمه فارسی ندارد ولی با این حال ما این داستان رو ترجمه کردیم و در پایین به همراه معنی لغات دشوار قرار دادیم. از سری داستان های انگلیسی رایگان .
داستان انگلیسی زن زرنگ

there was a man who worked all of his life and saved all of his

money. he was a real miser ١ when it e to his money. he loved

money more than just about anything, and just before he died, he

said to his wife, "now en, when i die, i want you to take all my

money and place it in the casket ٢ with me. i wanna take my

money to the afterlife."

so he got his wife to promise him with all her heart that when he

died, she would put all the money in the casket with him.

well, one day he died. he was stretched out ٣ in the casket, the

wife was sitting there in black next to her closest friend. when

they finished the ceremony ۴, just before the undertakers ۵ got ready

to close the casket, the wife said "wait just a minute!"

she had a shoe box with her, she e over with the box and

placed it in the casket. then the undertakers locked the casket

down and rolled it away. her friend said, "i hope you weren't

crazy enough to put all that money in the casket."

"yes," the wife said, "i promised. i'm a good christian, i can't lie.

i promised him that i was going to put that money in that casket

with him."

"you mean to tell me you put every cent of his money in the

casket with him?"

"i sure did. i got it all together, put it

into my account and i wrote

him a check."داستان کوتاه انگلیسی زن زرنگ طنز و خنده دار با ترجمهداستان کوتاه انگلیسی زن زرنگ طنز و خنده دار با ترجمه
معنی لغات سخت داستان انگلیسی زن زرنگ

۱٫miser tingy خسیس
2.casket : coffin ,تابوت
3.stretch out : lie down ,قرار دادن
4.ceremony :مراسم
5.undertaker : ی که کفن و دفن مرده را به عهده میگیرد
ترجمه فارسی داستان انگلیسی کوتاه زن زرنگ

مردی وجود داشت که همه زندگیش را کار کرده و به جمع آوری پول پرداخته بود. وقتی موضوع پولش میشد وی بسیار خسیس بود. او پول رو بیشتر از همه چیز دوست داشت.
درست قبل از مردنش به زنش گفت: گوش کن ، وقتی من مردم ازت میخوام همه پولام رو برداری و همراه من توی تابوت بذاری. میخوام پولام رو به اون دنیا ببرم.
بنابراین او از ه قلب از زنش قول گرفت که وقتی مرد، زنش پولاش رو در کنار او در تابوت بذاره
یه روزی او مرد. اونو توی تابوت قرار دادند. زنش اونجا در کنار یکی از دوستان نزدیکش نشسته بود.
وقتی اونا مراسم رو توم د و و درست قبل از مراسم کفن و دفن وقتی میخواستند در تابوت رو ببندند، زن گفت ، یک دقیقه صبر کنید. او یک جعبه کفش با خودش داست. نزدیک تابوت شد و جعبه را در تابوت گذاشت. بعد دفن کننده در تابوت را بست و پایین فرستاد.
دوست زن گفت امیدوارم انقدر دیوانه نباشی که همه پول رو درون تابوت گذاشته باشی. زن گفت: بله. من قول داده بودم. من یک ی خوب هسستم.
من نمی تونم دروغ بگم. من بهش قول داده بودم که پول رو در تابوت پیش او بذارم.
دوستش گفت: یعنی تو به من میگی تا آ ین سنت از پولش رو توی تابوت گذاشتی؟
زن گفت: بله من اینکارو من همش رو باهم توی حساب بانکی خودم گذاشتم و برای شوهرم یک چک نوشتم م م: یک پنجره ی باز به اعجاز لغات است  شأن ِتو برازنده تر از این کلمات است  بر دلهره ی فصل خزان راه ندارد  این باغ معطر به سلام و صلوات است  دلتنگ ِمحبت شده هر به طریقی  در محضر تو دست به دامان نجات است  خوشبخت هرآن بشود شامل لطفت - دل برده کویری به لب آب حیات است  گر در به در و خانه اب  است دل ِما  چون قایق آشفته به دنبال ثبات است  از چشمه ی کوثر شده سیراب نگاهت  گر آینه بندان شده با نور صلات است  بیراهه زیاد است; نه اندا.